============ Language Aug 2008 Try & adjust optional Roman for various languages in India. Marathi's example below. (English spelling in other context E01 E02 in website). ======= Marathi Aug 2008 Monthly trial in Roman script (lipi) (symbols on devices of English) if usual lipi is absent. Linear Roman suits typing, data-sorting, translations, internet, emails. Refer (www.mngogate. Samples in 2 scripts -- (www.mngogate. English hints (www.mngogate. in E03, author email-id in (www.mngogate. a(a-american) aa(a-art), v(w-win) d(th-they) d'(d-day). Apo ' near letter in html. (...) between sentences. Use a-z (but A-Z start names, unrespelled English words). Ensure Marathi spellings are logical & near-phonetic. Marathi (yantra) = Machine. If English word is used, respell it = (mashin) in Marathi. Use (kampani, rabar) in Marathi. Temporarily allow = (Machine, Company, Rubber). (i ) = i, ee (u) = u, oo. Names (Seema) etc ok. Use (simaa) = Boundary. English end-note. Circulate. = (M1) = brid tuze vismaruniyaa, sainikaa bhaagel kaa ? kraanti yetaa paaul maage, gheuni ch'aalel kaa ? -- Vasant Bapat (1922-2002) kavitaa bhaag. = (M2) = nakaashe va gan'ite kaagadaavar rahaataat... saait'var anek ad'ch'an'i yetaat... pan' baandhkaam darjedaar asaaylaa have... udaaharan'aartha, aapan' paahile ki bhukampabhaar sosn'yaasaat' va bim yaanch'e saandhe maj'but havet... tasech' kao- nkrit' uttam have. (saait', kaonkrit' = Site, Concrete). = English End-note = Promote Marathi in Roman with few lines in 2 scripts, few words with English meanings and famous verses. Attachment (qrs.pdf ) = Quake resistant structures in Marathi in usual lipi. (M2) = First 5 sentences, Para 8. Tell author if pdf absent. kavitaa bhaag = Poem Part. brid = Motto. kraanti = Revolution. uttam = Excellent. ============ |
Get an email ID as yourname@ymail.
Change settings via the Web (Yahoo! ID required)
Change settings via email: Switch delivery to Daily Digest | Switch format to Traditional
Visit Your Group | Yahoo! Groups Terms of Use | Unsubscribe
__,_._,___
No comments:
Post a Comment